In der Projektierungsphase der Schleusenanlage hatten die beteiligten Partner das Anfahren des Anstoßbalkens durch Schiffe in der Schleuse mit einkalkuliert.ロックシステムのプロジェクト計画段階では、関係するパートナーは、インパクトバーを備えたロック内の船の衝撃を考慮に入れていました。 Denn beim Navigieren eines Lastschiffes in einer Schleuse ist es prinzipiell denkbar, dass es wie beim Einparken eines Automobils in engen Parklücken zum Kontakt, in diesem Fall zwischen Schleusentür und Schiff, kommt.なぜなら、ロックで貨物船を航行するときは、狭い駐車スペースに自動車を駐車するときのように、この場合はロックドアと船の間に接触があると原則的に考えられるからです。
Bei beladenen und bis zu 4000 t schweren Schiffen gibt es wohl kaum ein Schloss oder Scharnier, das in der Lage wäre, die bei einer Anfahrgeschwindigkeit von maximal 0,5 m/s resultierenden Kräfte aufzuhalten, um die Schleusentür vor dem Bersten zu bewahren.最大12トンの積載船では、ロックドアの破裂を防ぐために最大接近速度XNUMX m / sから生じる力を止めることができるロックやヒンジはほとんどありません。 Ein unkontrolliertes und damit sehr gefährliches Befüllen oder Entleeren der gesamten Schleusenanlage mit Wasser wäre die Folge.制御されていないため、ロックシステム全体を水で満たしたり空にしたりすると、非常に危険です。 Bei einem zu überwindenden Höhenunterschied von XNUMX m, so wie vor Ort in Maasbracht der Fall, ein wahres Schreckensszenario.マースブラハトの現場の場合のように、XNUMX mの高さの違いを克服する必要があり、実際のホラーシナリオです。 So kam es, dass die Ingenieure aus der Not eine Tugend machten und kontrollierte Unfälle über einen Anstoßbalken ermöglichen.それで、エンジニアが必然的に美徳を作り、バンパーを介して制御された事故を可能にすることが起こりました。